2006年9月25日 星期一

沒有國際觀就算了英文發音還不標準的台灣所謂學者

台語拼音 分通用.台羅拼音2系



教育部即將在月底,公佈〔台語標準拼音法〕,今天有學者呼籲,教育部應該採用以〔英語拼音〕為基礎的〔通用台語〕,但是也有學者強調,由十九世紀來台傳教士研發的〔台羅拼音〕,也有它可取的地方記者會上,支持英語通用台語系統的學者拿出海報,要大家念念看,究竟吃飽的ㄅ,要念成b還是p,而害怕的ㄆ,要念成p還是ph。所謂的〔台羅〕或者是〔教羅〕台語拼音,是19世紀來台傳教士研發的台語拼音法,因為採取拉丁文發音,因此ㄊ會變成th,而ㄎ會變成kh。也有老師拿起台語課本,表示學英語的孩子,用英語拼音的〔通用台語〕拼音他們會,但是變成了羅馬拼音,孩子的嘴巴就打結了。不過也有學者,持保留的態度。教育部已經委託中研院的學者進行研究,將在二十九號公佈台語拼音的標準版本,而選出的拼音法,也將以最多數人學習方便為考量。(民視新聞徐承群黃信儒台北報導)



http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/060924/11/4frz.html



之所以說台灣人沒國際觀,新加坡泰國等地,用的都是羅馬拼音,



不然泰國怎麼會叫Thailand呢?邱先生怎麼會叫Mr. Khoo呢?



台灣人不只沒有國際觀,還沒有語言學常識,更有一種英語帝國主義,



以為全世界就只有英語最了不起,而不知道英語原本也是從德語的方言演變而來的。



以為abcd只是"英文字母",而不知道大部分的歐洲人也是把p,k,t發成不送氣的ㄅㄎㄉ。



更好笑的是,具有英文帝國主義的台灣人,英文發音居然並不標準。



b,g,d根本就不是發清音ㄅㄍㄉ,而是濁音,不過哪個台灣人管這個呢?



畢竟什麼都不懂的人話最多嘛!

2 則留言:

  1. 我覺得你才是不懂裝懂

    首先, 甚麼是"羅馬拼音"

    台灣所謂的羅馬拼音其實是指"羅馬

    化"或是"拉丁化"拼音; 目前所採用的

    羅馬化拼音法就有相當多的版本: 漢語

    拼音, 通用拼音等等

    另外新加坡翻成MR KHOO是因為這

    個"邱"字是從福建話翻過來的

    回覆刪除
  2. 看不懂你在講啥

    回覆刪除